“I wish all of the NBA CHINKfans of China...”
这是NBA 官方发布的一段30位球星
为中国球迷祝福拜年的视频
可以看出JJ-雷迪克在视频中
使用了种族歧视词汇
Chink(中国猪,中国佬)
话不多说,先来看一下这个视频
视频来源:微博 @马克Malik
圈妞这里先来说一下
Chink 这词儿到底什么意思?
Chink的直译意思为“窄眼、小缝隙”,是英文中特别针对中国人的一种侮辱性称呼,讽刺你是“眯缝眼、中国佬”。
这得先回到19世纪末的美国。当时大批华人获得机会移民美国,北美白人认为这是对他们的威胁,于是美国制定了《排华法案》。
Chink这个词就是在这部法案发布之后开始流行起来。除了美国、英国常使用外,即便是在印度,Chink也衍生出了相似的Chinki和Chinky,专门用来污辱中国人。对了,它也被用来说蒙古人和尼泊尔人,因为这些人常常被误认为是中国人。
Chink 这词儿在欧美非常普遍,意思为对中国人或华人的侮辱性称呼。简单来说,这词儿的含义相当于“Nigga(黑鬼)”之于黑人,非常令人不能接受。
“chink”一词对于国外的华人或者中国人来说,就是不能忍的节奏,如果加上暴力和歧视,就能当作一种罪名来处理。当年林书豪子在美国上演林疯狂,ESPN的一篇报道就使用了“chink in the armor”的标题,结果引发轩然大波。随后该编辑被开除,ESPN发布道歉声明。