通常,唐僧会双手合拢,操着地道流利的大唐普通话,作揖状,报佛号,自报家门:「我等乃东土大唐王驾下钦差上西天拜佛求经者」,「随身有通关文牒,乞为照验放行」。
按理说,无论是所经西域各国五凤楼前的黄门官,还是金銮殿上的皇帝陛下,都会一脸懵逼的指着面前的这个马戏团,反问:你,还有你们,呜啦啦啦的说什么?
按理说,当貌美如花的蝎子精、老鼠精们,一声声「御弟哥哥」唤的酥心,甘心把自己当成一盘秀色可餐的荤腥,任凭唐僧尽情「受用些儿压惊」的时候,唐僧应该惊讶于妖洞里并不那么闷热,她们为什么要拿去自己的衣裳?
不同频,难共振。唐僧、国王郡主、各色妖魔之间存在语言不通带来的沟通障碍。
然而,这些似乎都不是问题,他们的沟通很通畅。沿途国王们对唐僧以礼相待,敬称他是上邦的大德高僧,彼此谈笑风生。只不过,唐僧和女妖精们有点置气,以「贫僧吃素」,「不敢破荤」为借口,竟然斩钉截铁的拒绝了女妖精们的美意。
唐僧师徒在乌鸡国
这厮,难道不知道假装支支吾吾的听不懂,趁机把熟饭种进能长出生米的田里吗?
不负如来不负卿。不谙风月的唐僧,失去了一次又一次奋不顾身的爱情,只为开始一场说走就走的旅行。
那么,唐僧真的能听得懂中沿途各国的语言吗?
一路向西。在大闹天宫的孙悟空护佑下,沙和尚牵马,猪八戒挑担,唐僧手持唐太宗的通关文牒,十四年风餐露宿,一路走来,不易,但他仍然完成了「远涉西方」的十万八千里,先后途经宝象国、乌鸡国、车迟国、西梁女国、祭赛国、朱紫国、狮驼国、比丘国、灭法国,以及凤仙郡、玉华州、金平府,最终抵达灵鹫山大雷音寺,从如来佛祖手中接过了沉甸甸的大乘佛法三藏真经。
虽然说《西游记》是神话故事,但如果参考玄奘《大唐西域记》,那么文中所述的这些国家和地区,除了女儿国和灭法国未知之外,其它皆有据可考,或分别为唐代的版图内的安西重镇龟兹、阿耆尼、丝绸之路重要商站车师,以及吉尔吉斯斯坦、斯里兰卡、尼泊尔、印度等。
《大话西游》
从东西两汉张骞班固出使西域,汉朝与西域各域的经济文化交流就拉开了序幕,使得汉文、佉卢文和婆罗谜文三种文字已经开始同存。
后秦时期法显从长安首途,西行求法,就因为语言不通,而「习天竺书、天竺语」;直至唐朝,西域多国真如《西游记》所言,敬称唐朝为「天可汗」,以向上邦大唐进贡为荣傲,足见当时多国语言应该已经同生同存。
唐僧作为「根源又好,德行又高。千经万典,无所不通」的大德高僧,应该是精通西域语言的佛学天才,否则,他也不可能潜心翻译佛经,直至绝笔圆寂。
因此,唐僧能和西行沿途国家帝王将相彼此语言相通,完美对话,也就不是什么怪事了。大不了,还有手语能比比划划嘛。
唐僧和老鼠精
至于唐僧为什么能听懂妖魔鬼怪的话,其实吴承恩在《西游记》开篇中,就给出了明确的答案,「禽有禽言,兽有兽语」,孙悟空初世为人,便是凭此「与狼虫为伴,虎豹为群,獐鹿为友,猕猿为亲」,逍遥花果山。
当然,寻仙访道在南赡部洲穿州过府的八九年里,孙悟空也「学人礼,学人话」,奠定了能和方寸山一位普普通通的樵夫无障碍交流的基础,顺利拜师须菩提祖师门下。
基于此,那些早已登仙了道的老鼠精蝎子精们,岂不也和孙悟空一样「学人礼,学人话」,分分秒的要和唐僧洞房花烛?
再退一步说,《西游记》作为中国四大名著之一,唐僧孙悟空蝎子精等人不讲国语,难不成还等着日本韩国印度等把她抢了去?
那么,唐僧真的是如来佛祖的二弟子金蝉子转世吗?错,另有其人。