北京时间4月26日,2019布达佩斯世乒赛1/4决赛结束了一场国乒内战,最终大满贯得主马龙以4比0横扫队友林高远,晋级四强。而在赛后采访中却出现了尴尬的一幕:
赛后外国记者采访马龙,问到了几个问题,首先说你觉得谁是GOAT(这可不是山羊的意思,而是历史最佳的意思),却被翻译为了怎么评价本场比赛的对手,马龙当时也是非常疑惑,可能也是为了给翻译留个面子吧,当时并没有揭穿翻译。
接下来到了第二个问题,当这位记者让马龙评价一下瓦尔德内尔的时候,翻译却结结巴巴地说成你怎么评价双打搭档。这样的连续出错被马龙发现并立刻指正:“他问的是瓦尔德内尔吧?”场面一度十分尴尬,在向那位记者求证之后确定马龙听的没错。
有网友调侃,有些人表面上是大满贯冠军,背地里却是英语小组长。
其实,这并不是马龙第一次公开展示自己的英文水平了,在去年的德国公开赛中,夺得冠军的马龙就直接用英文回答了现场主持人的提问,他当时流利地表示德国是自己的幸运国家,不莱梅是自己的幸运城市。这样的回答也引得现场一阵掌声。
了解马龙的球迷都知道,“英语课代表”马龙,毕业于上海交大,在乒乓球队中,还有很多人,比如刘国梁,秦志戬,王励勤等人都曾就读于上海交大。
其实在中国运动员中不乏英语高手,最典型的代表当然就是姚明、李娜,刘国梁曾经说过,我们的队员都应该向姚明、李娜学习,在未来的世界大赛中,能用流利的英文和外国队员记着交流,展现我们的精神风貌。
国乒不仅重视体育,同样也注重文化素质的培养,国乒曾发布过一个测试大纲,不光有语文和英语,还有数学题,让不少人感慨,自己连入门的门槛都不够。这还真是不会做数学题的乒乓球冠军不是好的英语小组长。