欧洲体育评论员评论国米:What a tough guy!
tough这个词语,可译为“坚强、坚韧”等褒义。也可译为“粗暴、恶棍”等贬义。
但其实都一样:能被对手说成是恶棍,往往也会让本队球迷视为珍宝。
什克破门被吹无效
不久前,一位国内某中部省份的国米球迷协会的组织者女性表示:国米有为数不少的女球迷,但这类女球迷与巴萨米兰等队的女球迷不同,她们不喜欢“卡哇伊”(可爱)类型的球员,而喜欢“卡阔以”(酷)类型。
审美就是如此:有人喜欢帅哥,也有人喜欢型男。
如果说AC米兰球迷喜爱的是内斯塔、因扎吉那样魅力近妖、男女通杀的风华绝代,如果说巴萨球迷喜爱的是梅西、伊涅斯塔那样球风优雅、飘逸脱俗的球场精灵,那么多年来,国米球迷所喜爱的,则是:硬汉。
比如穆里尼奥,不向官权俯首称臣,不向大佬卑躬屈膝,身为足球公敌,用无可置疑的成绩去还击一切,桀骜不驯,铁骨铮铮。
狂人穆里尼奥
比如米利托,绝不因为怀才不遇而自甘平庸,绝不因为波折不断而失去傲骨,在二流球队混迹了整个黄金生涯,临老加盟国米后,他就用双脚向那些“born to win”、生来一帆风顺、一半靠踢一半靠喉舌媒体吹捧的所谓“天生赢家”证明一个道理:王侯将相宁有种乎!
枪神米利托